เชียงรายโฟกัสดอทคอม สังคมออนไลน์ของคนเชียงราย ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
วันที่ 28 มีนาคม 2024, 20:43:57
หน้าแรก ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก



  • ข้อมูลหลักเว็บไซต์
  • เชียงรายวันนี้
  • ท่องเที่ยว-โพสรูป
  • ตลาดซื้อขายสินค้า
  • ธุรกิจบริการ
  • บอร์ดกลุ่มชมรม
  • อัพเดทกระทู้ล่าสุด
  • อื่นๆ

ประกาศ !! กรุณาอ่านเพื่อทำความเข้าใจ : https://forums.chiangraifocus.com/index.php?topic=1025412.0

+  เว็บบอร์ด เชียงรายโฟกัสดอทคอม สังคมออนไลน์ของคนเชียงราย
|-+  ศูนย์กลางข้อมูลเชียงราย
| |-+  เรื่องล้านนา ภาษากำเมือง
| | |-+  "วรรณกรรมล้านนา"
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: 1 2 [3] 4 พิมพ์
ผู้เขียน "วรรณกรรมล้านนา"  (อ่าน 37407 ครั้ง)
Number9
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,760



« ตอบ #40 เมื่อ: วันที่ 19 สิงหาคม 2017, 10:02:12 »

IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #41 เมื่อ: วันที่ 09 กุมภาพันธ์ 2018, 09:25:10 »

ตัวอย่าง...
คร่าวฮ่ำนางจม....(คร่าวที่เป็นต้นแบบของคร่าวยุคใหม่ตลอดกาล)
หรือค่าวสี่บทของพระยาพรหมโวหาร
ฟ้อนต์ล้านนา LN TILOK  พัฒนาโดยมหาวิทยาลัยเชียงใหม่
จาทยอยลงน่ะครับ

พูดถึงคำแรกสักนิด
รอม  ฮอม
ผมว่าใช้คำไหนก็ได้(แปล) แต่ครูบาอาจารย์บางท่านบอกว่า
ฮอม แปลว่าร่วม
รอม แปลว่าอาดูร โศกเศร้า
ผมก็ขออ้างการแปลคำนี้ของปราชญ์ชาวล้านนายุคหลังล่ะครับ

รอม / ฮอม  ก. รวม  to combine , to collect , to accumulate
                          รอมเป๋น 2 หมื่รเบ้ย  / หัตถกัมมวินิจฉัยฯ
                          วิบากกั๋มม์เรารอม   ตอบต้อง / โคลงมังทรารบเชียงใหม่

                          วิ. ร่วม  get along with , altogether
                          คนทยวทางรอมเส้น  กิ๋นเข้ารอมหมู่ดยวกั๋น / อนุโลมญาณกฎหมายโบราณ

ก็ขออ้างเอาคำที่คนล้านนาในสมัยก่อนใช้บันทึกไว้เพื่อหักล้างความเห็นน่ะครับ


* 1507184517039.jpg (66.99 KB, 1163x500 - ดู 727 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 10 กุมภาพันธ์ 2018, 11:39:47 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #42 เมื่อ: วันที่ 10 กุมภาพันธ์ 2018, 14:40:43 »

แปล  1.01
- รวมความทุกข์เดือดร้อน หนักหน่วงรั้งใจให้พี่เหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้า
- โปรดฟังเถิดน้องคนที่จิตใจพี่เกี่ยวข้องผูกพัน พี่จะเด็ดเอาดอกไม้ทั้งปวงมาร้อยเรียง
- หากว่าน้องไม่สนใจถ้อยคำของพี่ แต่ลมจะพัดมาหาน้องให้ได้รับความหอมหวานของถ้อยคำนี้
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 10 กุมภาพันธ์ 2018, 21:14:15 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #43 เมื่อ: วันที่ 11 กุมภาพันธ์ 2018, 17:16:20 »

ค่าวสี่บท....
1.02
- ดอกไม้จะผายกลีบชวยกลิ่นระรวยชวนให้ดอมดม
- เปรียบเหมือนบทกวีของพี่ที่บรรจงร้อยเรียงขึ้น
- โปรดฟังเถิดน้องผู้เปรียบเสมือนเอาทองจากบางตะพานมาตีแผ่กว้างซึ่งมีความงดงามมาแต่ต้นตระกูล


* 1518343833724.jpg (57.13 KB, 1171x413 - ดู 699 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 11 กุมภาพันธ์ 2018, 18:11:41 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #44 เมื่อ: วันที่ 26 พฤษภาคม 2018, 19:57:38 »

ภิกษุท่านหนึ่ง
อ่านค่าวสี่บทของพญาพรหม บทที่ ๑
ลองฟังดูก็เป็นแบบนึงในการอ่านค่าวของคนล้านนาครับ
มีคอมเม้นท์บ้างว่าอ่านผิดพลาด ก็ดีครับค่อยช่วยกันแก้ไขไป

https://youtu.be/J8-I7mxiXcQ

เอาแค่สองบทแรกก็ฟังว่าผิดไปหลายคำครับท่าน
ภาษาล้านนาก็คล้ายภาษาไทยกลาง
ออกเสียงผิดคำเดียวความหมายไปกันไกล.....
อาทิ...เสือ   เสื่อ   เสื้อ  ฯลฯ

อยากให้ตุ๊เจ้าท่านนี้ฟังคุณอาทิตยา......หนานมาส(ผู้คอมเม้นท์มีความเห็นแย้ง)บ้างน่ะครับ
ผมฟังก็มันผิดจริงๆ ค่าวสี่บทนี้คนล้านนา
อ่านกันมากที่สุด....(ความเห็นส่วนตัว)
อ่านเขียนฯลฯ.....ผิดเพี้ยนไปคงไม่ดีแน่


* PYP-01-02.jpg (113.6 KB, 882x414 - ดู 670 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 05 ธันวาคม 2019, 11:47:13 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
Number9
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,760



« ตอบ #45 เมื่อ: วันที่ 03 ธันวาคม 2019, 21:53:14 »

ขอบคุณเจ้า
IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #46 เมื่อ: วันที่ 17 มกราคม 2020, 23:26:54 »

ขอเปลี่ยนชื่อหัวข้อนี้ ด้วยเหตุว่าจะได้ลงวรรณกรรมด้านอื่นบ้าง.... อาทิ โคลง ร่าย ...... ฯลฯ ขอบพระคุณครับที่ช่วยกันสืบทอด....
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 18 มกราคม 2020, 15:18:44 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #47 เมื่อ: วันที่ 18 มกราคม 2020, 12:13:17 »

ขอเปลี่ยนชื่อหัวข้อนี้ ด้วยเหตุว่าจะได้ลงวรรณกรรมด้านอื่นบ้าง.... อาทิ โคลง ร่าย ...... ฯลฯ ขอบพระคุณครับที่ช่วยกันสืบทอด....

ผมตั้งใจว่าจะแปล โคลงวิฑูรสอนหลาน (ล้านนาออกเสียง กำกะโลงวิตุนสอนหลาน) นำเสนอสู่สากล
พอดีโลกยุคใหม่นี้มีโปรแกรมทางกูเกิ้ลมาช่วย ด้านการถอดคำอ่านคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ ลองอ่านดูน่ะครับ โคลงนี้มีทั้งหมด 31 บท ผมจาทายอยเอามานำเสนอ


* witun.jpg (29 KB, 472x242 - ดู 459 ครั้ง.)

* witun-011.jpg (102.81 KB, 1121x493 - ดู 477 ครั้ง.)

* witun-012.jpg (135.32 KB, 1136x486 - ดู 476 ครั้ง.)

* witun-021.jpg (115.64 KB, 1133x503 - ดู 471 ครั้ง.)

* witun-022.jpg (127.12 KB, 1138x486 - ดู 472 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 20 มกราคม 2020, 16:35:30 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #48 เมื่อ: วันที่ 21 มกราคม 2020, 02:37:33 »

กำโกลงวิตุนสอนหลาน............ แปลไทย & English

บทที่ 3,4/31


* witun.jpg (28.42 KB, 293x150 - ดู 450 ครั้ง.)

* witun-031.jpg (100.05 KB, 1115x474 - ดู 473 ครั้ง.)

* witun-032.jpg (137.13 KB, 1111x494 - ดู 478 ครั้ง.)

* witun-041.jpg (107.08 KB, 1131x492 - ดู 473 ครั้ง.)

* witun-042.jpg (133.62 KB, 1129x537 - ดู 468 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 21 มกราคม 2020, 16:16:02 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
Number9
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,760



« ตอบ #49 เมื่อ: วันที่ 24 กุมภาพันธ์ 2020, 17:14:14 »

ขอกราบขอบคุณเจ้า
IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #50 เมื่อ: วันที่ 29 กุมภาพันธ์ 2020, 17:19:05 »

กำโกลงวิตุนสอนหลาน............ แปลไทย & English

บทที่ 5,6/31


* witun2.jpg (28.42 KB, 293x150 - ดู 399 ครั้ง.)

* witun-051.jpg (135.26 KB, 1263x522 - ดู 420 ครั้ง.)

* witun-052.jpg (140.41 KB, 1266x533 - ดู 433 ครั้ง.)

* witun-061.jpg (135.34 KB, 1249x605 - ดู 412 ครั้ง.)

* witun-062.jpg (214.7 KB, 1249x603 - ดู 420 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 03 เมษายน 2020, 11:00:23 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
Number9
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,760



« ตอบ #51 เมื่อ: วันที่ 11 มีนาคม 2020, 20:45:05 »

กำโกลงวิตุนสอนหลาน............ แปลไทย & English

บทที่ 5,6/31

สุดยอดเลยเจ้า
IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #52 เมื่อ: วันที่ 13 เมษายน 2020, 08:10:57 »

กำโกลงวิตุนสอนหลาน............ แปลไทย & English

บทที่ 5,6/31

สุดยอดเลยเจ้า


สวั๋สสดีปี๋ใหม่เมือง 1382


* SAWATSADEE.jpg (13.42 KB, 462x78 - ดู 371 ครั้ง.)
IP : บันทึกการเข้า
Number9
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,760



« ตอบ #53 เมื่อ: วันที่ 16 เมษายน 2020, 11:32:10 »

IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #54 เมื่อ: วันที่ 07 กันยายน 2020, 18:13:14 »

หมาขนคำ
แปลจากภาษาไทยกลางเป็นภาษาล้านนา

...จากเดิมอาจจะแปลมาจากภาษาล้านนา...
หาต้นฉบับไม่เจอครับ
ปกติผมชอบแปลจากภาษาล้านนา..(ไม่ปริวรรต) เป็นภาษาไทยกลาง
ผิดพลาดเขียนตกหล่นจะทยอยแก้ไข
เขียนภาษาล้านนาผิดพลาดยอมรับการติชม..แก้ไขครับ
* ขอลบตัวเขียนด้วยลายมือและนำเสนอเฉพาะตัวพิมพ์

ต้องขอออกตัวก่อนว่าผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ ไม่ว่าวรรณกรรมใดๆ ของล้านนา เพียงแต่ชอบอ่านและอยากแปลให้ผู้คนลูกหลานคนล้านนาในยุคหลังๆ ได้อ่านบ้างเท่านั้น "หมาขนคำ" ผมมีข้อมูลเพิ่มเติมมาเช่นนี้ครับ

"หมาขนคำ” คือวรรณกรรมมุขปาฐะที่สืบต่อกันมาโดยปรากฏในวัฒนธรรมล้านนา สันนิษฐานว่าอาจมีเค้ามาจากสุวัณณเมฆะหมาขนคำ หรือนิทานปัญญาสชาดก คู่มือธรรมใบลานในภาคเหนือ ในหลายท้องถิ่นก็เล่าเรื่องที่แตกต่างกันไป แต่จุดสำคัญของเรื่องเล่านี้ที่มีเหมือนกันคือ หมาขนคำ

หมาขนคำที่ยกมากล่าวถึงในบทความนี้คือตำนานในวัดพระธาตุดอยม่วงคำ จังหวัดลำปาง “สุวัณณเมฆะหมาขนคำ” กับ “หมาขนคำ-ดอยม่วงคำ” ค่อนข้างแตกต่างกันมาก สุวัณณเมฆะหมาขนคำเล่าเรื่องในอินเดียและมีรูปแบบเป็นชาดกเนื่องในพุทธศาสนา ขณะที่เรื่องหมาขนคำ-ดอยม่วงคำดูจะเป็นนิทานพื้นบ้านเสียมากกว่า

คำว่า คำ ในภาษาเหนือหมายถึงทอง และตามพจนานุกรมของราชบัณฑิตยสถานก็ให้ความหมายเช่นเดียวกันว่า น. ทองคำ เช่น หอคำ เชียงคำ อย่างไรก็ตาม หมาขนคำในตำนานเหล่านี้คือหมาที่มีขนดั่งทองคำไม่ใช่หมาที่มีขนเป็นทองคำ..ฯลฯ

มุขบาฐ, มุขปาฐะ
/มุกขะบาด, มุกขะ-/
คำนาม
การต่อปากกันมา, ข้อความที่ท่องจำกันมาด้วยปากเปล่า, การบอกเล่าต่อๆ กันมาด้วยปากเปล่า ไม่ได้เขียน หรือบันทึกไว้เป็นลายลักษณ์อักษร.

อภิวฑฺฒโน
7/9/1382
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 18 กันยายน 2022, 18:32:05 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
pond555
All Dog Breeds Information And Pictures
เตรียมอนุบาล
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 83


« ตอบ #55 เมื่อ: วันที่ 10 กรกฎาคม 2022, 13:20:11 »

ไม่คิดว่าจะได้อ่านอะไรแปลกใหม่แบบนี้
IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #56 เมื่อ: วันที่ 24 กรกฎาคม 2022, 03:43:58 »

ไม่คิดว่าจะได้อ่านอะไรแปลกใหม่แบบนี้
ขอบคุณที่เข้ามาแวะชมและทักทายกัน..

เคยมีคนสอบถามเรื่อง..
ค่าวหมาขนคำ
ในเวอร์ชั่นภาษาล้านนา

ผมหาไม่ได้ครับ เลยเอาเวอร์ชั่นภาษาไทยมาแปล..
คาดว่าแปลมาจากต้นฉบับภาษาล้านนานั่นแหละ..ครับ

ก็แปลกลับไปกลับมา

ความจริงผมพิมพ์ในคอมฯ ก็ได้
แต่สายตาไม่ค่อยดีครับ มองคอมฯนานๆมักปวดตา..

หากอาการผมดีขึ้นคงได้จัดทำต่อไปให้จบครับ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 24 กรกฎาคม 2022, 03:48:16 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #57 เมื่อ: วันที่ 24 กรกฎาคม 2022, 18:50:27 »

เอาเป็นว่าจะพิมพ์น่ะครับ...
สัญญาว่าจะทำให้จบเป็นเรื่องๆ ไปเริ่มด้วย"หมาขนคำ"นี่แหละครับ
ผมจาทยอยพิมพ์และลงจนจบเรื่องนี้น่ะครับ..ตามกำลังที่มี
*แปล พิมพ์ผิดถูกจะได้แก้ไขไปทีล่ะบท
ด้วยเหตุการกำหนดฟ้อนต์ตัวอักษรและการสะกดคำ..ที่อาจผิดพลาด

การแปลเป็นภาษาไทยกลาง อาจใช้คำไม่เหมือนกัน
อาทิ. การใช้ตัว ต..ต๋ะ  ท....ต๊ะ   ธ.....ทะ หรือธะ
         การใช้ตัว ร...ระ บางทีอาจแปลเป็น  ตัว รอ   บางทีอาจแปลเป็นตัว ฮอ
         การใช้ตัว ค.... ฆ..... ก.....
         การใช้ตัว จ.... ช......ซ..... ฯลฯ
นั่นเพราะ..แม้นว่าภาษาล้านนาจะมีความใกล้ชิดกันกับภาษาไทยกลาง แต่เป็นคนละภาษากับภาษาไทยกลางนั่นเอง

อ้างอิง...
คำเมือง (ภาษาล้านนา)
            เป็นภาษาที่จัดอยู่ในกลุ่มตระกูลภาษาไต-กะได มีผู้พูดกระจายตัวในภาคใต้ของจีน  ประมาณ 6 ล้านคนในภาคเหนือและหลายหมื่นคนในประเทศลาว ภาษาคำเมืองยังมีความใกล้ชิดกับภาษาไทยกลาง แต่นักมานุษยวิทยาชื่อ ริชาร์ด เดวิส ได้ศึกษาเปรียบภาษาไทเหนือกับไทยกลาง โดยใช้รายการคำศัพท์ของสวาเดซ (Swadesh List) เปรียบเทียบ 200 คำ ถ้าภาษาพ้องกัน 80 % ถือว่า เป็นภาษาเดียวกัน แต่เมื่อริชาร์ดได้ศึกษาเปรียบเทียบกลับพบว่า ภาษาไทเหนือมีความพ้องกับภาษาไทยกลางเพียง 61% เท่านั้น จึงถือว่า ภาษาไทเหนือหรือคำเมืองมีอิสระจากภาษาไทยกลางและเป็นภาษาเฉพาะในกลุ่มชาติพันธุ์ตนเอง (สุเทพ สุนทรเภสัช 2548: 197, ธเนศวร์ เจริญเมือง 2554:7-8)


ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาแวะชม
...อภิวฑฺฒโน...
24 07 1384


* หมาขนคำ 1-01.jpg (92.89 KB, 889x669 - ดู 183 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-02.jpg (83.9 KB, 891x423 - ดู 180 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-03.jpg (79.16 KB, 895x425 - ดู 177 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-04.jpg (81.95 KB, 945x445 - ดู 179 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-05.jpg (79.71 KB, 961x427 - ดู 174 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 18 กันยายน 2022, 17:54:02 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
Number9
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 7,760



« ตอบ #58 เมื่อ: วันที่ 01 สิงหาคม 2022, 13:33:52 »

กราบขอบคุณเจ้า...รออ่าน  ยิ้ม
IP : บันทึกการเข้า
apiwattano
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 369


« ตอบ #59 เมื่อ: วันที่ 08 กันยายน 2022, 15:08:42 »

กราบขอบคุณเจ้า...รออ่าน  ยิ้ม


* หมาขนคำ 1-06.jpg (79.85 KB, 978x432 - ดู 174 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-07.jpg (79.71 KB, 972x431 - ดู 178 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-08.jpg (81.59 KB, 953x428 - ดู 181 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-09.jpg (80.06 KB, 972x428 - ดู 172 ครั้ง.)

* หมาขนคำ 1-10.jpg (85.02 KB, 978x444 - ดู 171 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 18 กันยายน 2022, 15:34:46 โดย apiwattano » IP : บันทึกการเข้า
หน้า: 1 2 [3] 4 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  


เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น

 
เรื่องที่น่าสนใจ
 

ข้อความที่ท่านได้อ่านบนกระดานข่าวแห่งนี้ เกิดขึ้นจากการเขียนโดยสาธารณชน และตีพิมพ์แบบอัตโนมัติ ผู้ดูแลเว็บไซต์แห่งนี้ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย
และไม่รับผิดชอบต่อข้อความใดๆ ผู้อ่านจึงต้องใช้วิจารณญาณในการกลั่นกรองด้วยตัวเอง และถ้าท่านพบเห็นข้อความใดๆ ที่ขัดต่อกฎหมาย และศีลธรรม พาดพิง ละเมิดสิทธิบุคคอื่น ต้องการแจ้งลบ
กรุณาส่งลิงค์มาที่
เพื่อทีมงานจะได้ดำเนินการลบออกให้ทันที..."

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2013, Simple Machines
www.chiangraifocus.com

Valid XHTML 1.0! Valid CSS!