เว็บบอร์ด เชียงรายโฟกัสดอทคอม สังคมออนไลน์ของคนเชียงราย

ศูนย์กลางข้อมูลเชียงราย => เรื่องล้านนา ภาษากำเมือง => ข้อความที่เริ่มโดย: thaicha ที่ วันที่ 17 กันยายน 2010, 13:24:58



หัวข้อ: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: thaicha ที่ วันที่ 17 กันยายน 2010, 13:24:58
ระหว่าง Chiengrai  กับ Chiangrai  คำถามคือ
1.ในอดีตเขียนแบบไหน หรือใช้ทั้งสองแบบเลย
2. ถ้าในสมัยก่อนเขียนแบบ Chiengrai แล้วเปลี่ยนเป็น Chiangrai ตั้งแต่เมื่อไหร่
3.ปัจจุบันที่ไหนบ้างที่ยังใช้ Chiengrai อยู่


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: ละอ่อนโบราณ ที่ วันที่ 17 กันยายน 2010, 19:15:32
บ่ฮู้แต๊ๆครับ  ขนาดเขียนเองบางครั้งยังผิดๆถูกๆ  ;D ;D ;D ;D
ตางลุ่มว่าใดครับ  :D


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: thaicha ที่ วันที่ 19 กันยายน 2010, 22:07:35
อย่างโรงเรียนเชียงรายวิทยาคม สะกดด้วยตัว E

(http://img.thzhost.com/i/oj/img00724.jpg)


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: porridge ที่ วันที่ 20 กันยายน 2010, 07:33:28
สงสัยสมาชิกเวปจะแพ้ภาษาฝรั่ง  ??? กระทู้ไม่ไปไหนเลย  ;D


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: thewinjoe ที่ วันที่ 20 กันยายน 2010, 20:37:09
สงสัยสะกดแบบสำเนียงอังกฤษกับสำเนียงอเมริกาก้า


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: konrukmear ที่ วันที่ 22 กันยายน 2010, 23:27:50
Chiangrai

--  chi ---ชิ   

-- ang --- อัง

2 คำนี้ ถ้าพูดติดกันเ็ร็ว ๆ ก็ ออกเสียง เชียง

-- rai --- ไร 


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: เชียงรายพันธุ์แท้ ที่ วันที่ 23 กันยายน 2010, 22:12:10
ชื่อเมืองเชียงรายเขียนด้วยอักษรโรมัน (A B C) มีหลายแบบครับ
นับตั้งแต่ฝรั่งเข้ามาเมื่อกว่า 100 ปีก่อน
เช่น Xianghai Kianghai เป็นต้น
ส่วน CHIENGRAI นั้น เป็นคำที่คริสเตียนยุคแรกๆใช้
ปัจจุบันราชบัณฑิตยสถานกำหนดให้ใช้ Chiang Rai

ประเด็นหนึ่งที่คนมักจะถกเถียงกันคือ
Chiangrai หรือ Chiang Rai
อันไหนถูกต้อง เว้นวรรค หรือ ไม่เว้นวรรค


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: WH_Y ที่ วันที่ 24 กันยายน 2010, 19:54:38
ชื่อเมืองเชียงรายเขียนด้วยอักษรโรมัน (A B C) มีหลายแบบครับ
นับตั้งแต่ฝรั่งเข้ามาเมื่อกว่า 100 ปีก่อน
เช่น Xianghai Kianghai เป็นต้น
ส่วน CHIENGRAI นั้น เป็นคำที่คริสเตียนยุคแรกๆใช้
ปัจจุบันราชบัณฑิตยสถานกำหนดให้ใช้ Chiang Rai

ประเด็นหนึ่งที่คนมักจะถกเถียงกันคือ
Chiangrai หรือ Chiang Rai
อันไหนถูกต้อง เว้นวรรค หรือ ไม่เว้นวรรค
..สรียินดีสำหรับคำตอบเจ้าท่านเชียงรายพันธุ์แท้.. :)


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: คำปันเกย ที่ วันที่ 24 กันยายน 2010, 20:21:58
อันที่จะว่าต่อไปนี้ บ่ไจ่หลักวิชาการเน้อ
แต่เป็นข้อสังเกตของข้าเจ้า
ว่าฝรั่งที่เข้ามายุคแรกๆ
สะกดตามกำอู้คนในท้องถิ่นก่อ

Chi-eng  ----> ข้าเจ้าอ่านเป็น เชง หรือ เจง
คนยอง คนลื้อ เปิ้นก็ออกสำเนียง "เจงฮาย"

chi-ang -----> ข้าเจ้าอ่าน เชียง
คนไทยกลาง เปิ้นออกสำเนียงว่า  เชียงราย

แหมกำ คือ "น้ำของ"
ฝรั่ง เขียน khong ข้าเจ้าก็อ่านว่า ของ
แต่คนไทยกลางเปิ้น อ่านว่า "โขง"

บ่ฮู้ว่ามีไผอ่านเหมือนข้าเจ้าก่อ
มาเล่าสู่กันฟังบ่ดายเน้อ


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: เชียงรายพันธุ์แท้ ที่ วันที่ 24 กันยายน 2010, 20:37:09
แม่น้ำของ จื่องามดีครับ

แม่น้ำแหมสายที่น่าสนใจ๋คือ แม่น้ำคง
คนล้านนาฮ้องว่า แม่น้ำคง
แต่คนสยามเปิ้นฮ้องว่า แม่น้ำสาละวิน
ฮ้องตวยคนพม่าน่อ แม่น้ำซาลวิน


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: SUWANSRI ที่ วันที่ 25 กันยายน 2010, 10:07:31
ชื่อเมืองเชียงรายเขียนด้วยอักษรโรมัน (A B C) มีหลายแบบครับ
นับตั้งแต่ฝรั่งเข้ามาเมื่อกว่า 100 ปีก่อน
เช่น Xianghai Kianghai เป็นต้น
ส่วน CHIENGRAI นั้น เป็นคำที่คริสเตียนยุคแรกๆใช้
ปัจจุบันราชบัณฑิตยสถานกำหนดให้ใช้ Chiang Rai

ประเด็นหนึ่งที่คนมักจะถกเถียงกันคือ
Chiangrai หรือ Chiang Rai
อันไหนถูกต้อง เว้นวรรค หรือ ไม่เว้นวรรค


น่าจะเขียนได้ 2 แบบเจ้า ถ้าบ่เว้นวรรคแหมคำก่อจะเป๋นตั๋วพิมพ์น้อยหมด เช่น Chiangmai Bangkok เป๋นต้น แต่ถ้าเว้นวรรคเมื่อใด แหมคำหนึ่งก่อจะเป๋นตั๋วพิมพ์ใหญ่ทันที เช่น Chiang Rai Chiang Mai เป๋นต้านเจ้า


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: !!!getup ที่ วันที่ 27 กันยายน 2010, 22:36:18
หน่าจะเขียนได้ตึ้งสองอย่างก๊่าครับ


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: konrukmear ที่ วันที่ 29 กันยายน 2010, 13:19:01
อันที่จะว่าต่อไปนี้ บ่ไจ่หลักวิชาการเน้อ
แต่เป็นข้อสังเกตของข้าเจ้า
ว่าฝรั่งที่เข้ามายุคแรกๆ
สะกดตามกำอู้คนในท้องถิ่นก่อ

Chi-eng  ----> ข้าเจ้าอ่านเป็น เชง หรือ เจง
คนยอง คนลื้อ เปิ้นก็ออกสำเนียง "เจงฮาย"

chi-ang -----> ข้าเจ้าอ่าน เชียง
คนไทยกลาง เปิ้นออกสำเนียงว่า  เชียงราย

แหมกำ คือ "น้ำของ"
ฝรั่ง เขียน khong ข้าเจ้าก็อ่านว่า ของ
แต่คนไทยกลางเปิ้น อ่านว่า "โขง"

บ่ฮู้ว่ามีไผอ่านเหมือนข้าเจ้าก่อ
มาเล่าสู่กันฟังบ่ดายเน้อ

mที่บ้านแฟนอยู่เชียงแสน คนเก่าคนแก่ หรือวัยกลางคน วัยรุ่น ส่วนมาก เค้าเรียกน้ำโขงว่า ของ นะครับ   เช่น ท่าของ คือบริเวณหน้าอำเภอครับ


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: kaka ที่ วันที่ 09 ตุลาคม 2010, 13:18:12
เกยได้ยินมาว่า กำว่า Chiang Rai นี้เป๋นกำตี้ถูกต้องหน่ะเจ้าเพราะว่า มันเป๋นกำสองกำตี้เอามาผสมกั๋นอี้หว่ะเจ้า กำแรก Chiang แป๋ว่าเมืองเฮานี้อี้หว่ะ กำตี้สอง Rai เป๋นกำย่อจี้อของพญามังราย แล้วตี้เฮาเขียนด้วยตั๋ว R เป๋นก๋านฮื้อเกียรติเปิ้นอี้หว่ะ และปกติจื้อคนเฮาก็ขึ้นต้นด้วยตั๋วใหญ่อยู่แล้ว ไผว่าจะไดผ่องหา... :D


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: nataann ที่ วันที่ 15 พฤศจิกายน 2010, 15:21:11
อันที่จะว่าต่อไปนี้ บ่ไจ่หลักวิชาการเน้อ
แต่เป็นข้อสังเกตของข้าเจ้า
ว่าฝรั่งที่เข้ามายุคแรกๆ
สะกดตามกำอู้คนในท้องถิ่นก่อ

Chi-eng  ----> ข้าเจ้าอ่านเป็น เชง หรือ เจง
คนยอง คนลื้อ เปิ้นก็ออกสำเนียง "เจงฮาย"

chi-ang -----> ข้าเจ้าอ่าน เชียง
คนไทยกลาง เปิ้นออกสำเนียงว่า  เชียงราย

แหมกำ คือ "น้ำของ"
ฝรั่ง เขียน khong ข้าเจ้าก็อ่านว่า ของ
แต่คนไทยกลางเปิ้น อ่านว่า "โขง"

บ่ฮู้ว่ามีไผอ่านเหมือนข้าเจ้าก่อ
มาเล่าสู่กันฟังบ่ดายเน้อ

ก็ปอเข้าเหตุเข้าผลเน้อครับ


หัวข้อ: Re: ชื่อจังหวัดเชียงรายในภาษาอังกฤษ
เริ่มหัวข้อโดย: N'ออย-->ดำมอย ที่ วันที่ 23 พฤศจิกายน 2010, 13:30:53
Chiang Rai จ้าว